美国政府部门推出西班牙语网站
2003年10月17日
联邦政府为说西班牙语的人提供了更多便利
华盛顿 · 联邦政府在星期四推出了美国联邦政府网站FirstGov的西班牙语版,这个由政府创办网站主要提供政府计划和服务的官方信息,它借助互联网的优势,使民众可以更加便捷地获取政府信息,是布什总统计划中的一部分。
FirstGov的西班牙语版(FirstGov en Espanol)(www.espanol.gov)汇集了美国邮局、公民及移民服务局和教育部等主要联邦政府机构的网页,将其翻译成西班牙语。 官方在宣布网站成立的新闻发布会中声明,创办这个网站不仅可以使政务公开,而且可以鼓励说西班牙语的居民找到更多关于在美国生活和工作的信息。
负责开发和管理这个新网站的总务管理局网络管理员Stephen Perry说:“对那些需要用西班牙语来获得联邦和州政府信息的人来说,FirstGov en Espanol是一种非常简单的途径。 这个网站是在总统的授意下创建起来的,而且显然它的空间很大,需要添加很多内容来完善。”
网站的西班牙语版可以接入55个联邦机构和37州的网站。 总务管理局联邦公民信息中心的主管Teresa Nasif介绍,网站中所列出的每个机构都会根据社会需要确定应该翻译出来的信息。 她说,因为这个网站是西班牙语版的,所以也不一定会包含FirstGov网站英文版上的所有内容。
Nasif说,迄今为止,从这个网站上可以查到已翻译的100,000多个页面,包括住房和城市发展管理局的整个网页。 她说,很多翻译工作是在内部由小企业管理局的双语员工完成的。
Nasif说:“对说西班牙的人来说,通过FirstGov en Espanol来了解错综复杂的政府信息简直是太容易了。”
布什政府该举措的目的之一是想通过科技手段让政府机构的职能效率更高。 政府声称,实际表明,在美国有3700多万西班牙裔需要借助西班牙语网站来获得政府信息,这在很大程度上刺激了这个新网站的发展。
一般民事权利助理律师Alexander Acosta说:“对于许多移民来说很难得到政府的服务,除非用他们懂得适当的语言。” 这个新计划意味着“那些说西班牙语的人在家里就可以获得他们所需的信息,而不必考虑语言上的障碍。”
网站的西班牙语版与FirstGov的组织结构一样,是根据四个主要部分和大家共同关注的话题来排列信息。
版权所有 © 2003,South Florida Sun-Sentinel |