一般性常见问答

MotionPoint公司的专利技术能够轻松地将任何语言版本添加到网站中。  MotionPoint的解决方案提供了一种快速、易于实施且低价的方式,从而可将网站翻译成任何的语言版本,并由此快速提高投资回报率。 

MotionPoint的客户包括为多语种客户提供在线业务服务的公司、政府和电子商务机构。 公司可以从其设在南佛罗里达州的总部向美国境内以及国际客户提供服务。

 

MotionPoint的技术与简单的网站翻译方法有着根本的区别。  它结合了一流的人力翻译和专有软件,去除了以往翻译方式所必需的耗时、昂贵而又复杂的IT工作。 因为无需建立镜像网站,所以MotionPoint的解决方案不必进行前期的IT开发和整合;更替语言网站能够通过我们专有的One-Link Deployment®流程进行配置。 MotionPoint的解决方案同样也消除了令人头疼的内部后续维护工作,因为我们的专有工具完全可以使多语种网站的内容和英文网站保持一致。

因此,我们的用户可以充分体会到多语种服务选择带来的精彩。  无需客户进行IT开发或技术合成,我们就能在最多90天内为他们建立一个多语种网站,这意味着用户将不必承担任何风险。 另外,MotionPoint的系统能够与您网站目前及今后的技术兼容,使您能够自由地升级和改进网站。

 

单链配置(One-Link Deployment®)是MotionPoint独特的配置技术和流程的名称。 当一个网站采用了我们的服务进行语言转换时,其导航栏上必须增加一个“语言”链接,以便访问者使用其它语言来浏览网站内容。 将这个单链接添加到您的源语言网站上,是您的团队进行整个网站翻译工作的第一步。

“语言”链接是一个Javascript代码的单链接,我们会将它与插入指令一起提供给您的IT部门。 目前还没有其他公司能像MotionPoint这样,提供如此简单、完美的网站翻译服务。

 

西班牙裔美国人占美国人口的15%以上,数量超过4500万。 是美国人口增长速度最快的一个民族,是一般人口增长的5倍。 到2010年,西班牙裔美国人的购买力将超过1万亿。 鉴于这个市场的巨大规模、成长能力以及不断增长的购买力,实行在线服务迫在眉睫。

企业和政府机构每年花费30多亿美元来开拓西班牙裔美国人的市场。 尽管这些广告资金通常会提高网上浏览量,却常常把拉美裔用户导入纯英语网站,或者是功能有限的西班牙语“微型站点”,大大削减了用户体验购物的热情。 尽管研究表明,大多数西班牙裔美国人乐于接受在线的西班牙语信息,但大多组织机构提供的西班牙语信息内容却不足。

 

传统的方法是,公司会为翻译过的内容创建一个“平行”网站。  在这个过程中,客户可以将翻译工作外包给专业翻译人员,但必须创建并且维护一个独立的网站。  这种方法存在很多弊端:

  • 对客户来说,这种方法属于劳动和IT密集型工作。
  • 客户必须发送、接收和上传翻译文件,或者要进行昂贵的IT处理来集成一个多语种的内容管理系统。
  • 在建立和配置新的更替语种网站时,这项复杂的IT处理是必需的,而其所带来的风险和费用则全部由客户承担。
  • 客户还要进行网站维护,和英文网站保持“同步”更新。
  • 上市缓慢,而且费用很高。

采用MotionPoint的解决方案之后,这些弊端将不复存在。