新闻与文摘

如果一个网站所使用语言的是自己的母语,访问者在此停留的时间会延迟一倍(该网站的吸引力会倍增)。


“这个网站看上去棒极了– 如此准确的内容翻译以及与MotionPoint之间如此简单的合作方式给每个人都留下了深刻的印象。”

Garrett Mathews
网络营销经理
Crutchfield Corp.

市场开拓者在“执行者论坛”中交流心得

2008年3月11日

Best Buy、Ford Credit、和1-800-Flowers等顶级市场商昨天和今天在Palm Beach会聚一堂,商讨如何适应飞速发展的美国拉美裔市场,该市场在去年创造了1万亿美元的总值。  执行者论坛由MotionPoint公司主持,参加会议的各公司均使用MotionPoint的技术帮助其网站实现西班牙语 - 英语间的转换。

Michael Tchong —— 一个国际公认的潮流观察家,发表了主题讲话,并号召市场商们 “携手互联网,特别是有网络功能的移动电话,它已经成为了一个需求型社会的首选工具,它可及时为消费者提供正确的信息 —— 当然,得使用用户们更易接受的语言。”

其他与会者包括Dieste Harmel & Partners 的Javier Delgado和Bravo集团的Luis Cabrera。  两个拉美裔的市场的开发代理都强调了通过小型的定制登录区,将西班牙语访问者从密切相关的广告区域自然地带领到已翻译好的公司网站交易区域的重要性。  Cabrera先生解释道:“首先,这种转换对于保持您网站的访问流量很重要,但是如果没有一个‘实力雄厚、且已翻译好’的交易平台,就很容易失去访问者的信任……他们会认为信息已落伍、价格已发生改变,或者这样的做法有些不够档次。”

与会者最后达成一致的意见,包括:

1.     美国拉美裔市场的规模和增长速度产生了无穷的商业机遇。

2.     虽然翻译网站并不是市场开拓的全部办法,但它是打开这个市场的敲门砖。

3.     如果以促进交易为目标,创立及时、可靠、安全的翻译网站非常关键。

带着更好地开拓美国拉美裔市场的新理念和激情,与会者结束了为期两天的会议。  有趣的是,在一个事后的调查中,与会者都不约而同地表示愿将MotionPoint 的“执行者论坛”推荐给其它的多语言市场商,并且期待明年能再次参加此论坛。

主页 | 网站翻译 | 客户 | 新闻 | 关于我们 | 就业机会 | 联系我们

2008 Motionpoint公司版权所有 隐私规则 | 网站地图