网站和数字内容本地化涉及各种出人意料的任务与利益相关方,这需要持续投入精力,并且会产生各种隐性成本,延缓您进入新市场的步伐。
这些挑战会造成各公司无法集中精力维护其本土网站和其他内容,并使其业务面临风险。
除了翻译之外,创建多语言网站通常还涉及很多不同的过程,包括:
1. 导出
从后端系统导出内容
导出在翻译多语言网站之前,您必须彻底识别和编译所有网站内容以供翻译(包括文本、图片、多媒体、PDF等)。
2. 发送
将源文件发送给译员
发送您必须监督将可翻译内容传输给内部翻译团队或外部供应商的过程,然后负责迅速准确地完成资料翻译。
3. 监督工作流
管理易出错的翻译工作流
监督工作流您还必须管理服务提供商,确保其胜任工作,并审核译文内容是否准确、地道且与品牌形象契合。
4. 上传
接收并复制译文以导入您的系统
上传您必须将译文与多语言CMS的适当海外实例相集成,以服务于合适的全球市场。
5. 测试
测试质量
测试您必须确保译文与已有的页面模板无缝融合,且不会因字数增加及其他翻译相关问题“破坏”页面设计。
6. 维护
同步日常更新
维护每次向网站添加或更改内容,您都必须重复这一复杂且成本高昂的过程。
大多数公司都缺少处理网站翻译任务所需的足够人手,不具备相关技术,或者未掌握相关的方法和专业经验。
人员
大多数公司都没有或雇不起更多IT和营销人员来承担网站翻译的重任。
更糟糕的是,现有的员工资源已经捉襟见肘,无法开展更多工作。
技术
多数内容管理平台并非专为管理多语言网站而设计,在应对日常翻译的需求方面显得力不从心。
连接器插件常常出现故障,或导致您无法正常更换翻译服务提供商。
专业经验
许多营销人员在吸引主要市场的客户方面得心应手。
但其无法通晓所有海外市场和文化,未开发出高效的翻译工作流,且未接受过技术开发方面的培训。
MotionPoint绝不会利用虚报低价、隐形成本或追加费用等方式让您措手不及。我们的业务模式旨在帮助客户实现高效运营和成本节约,消除这些超出预算的常见开销:
预料之外的工作量
管理多语言网站的总成本远远超出了人们的预期。
各公司常常忽视内部员工和追加资源的成本。
预期成本
为网站翻译制定预算时需要考虑项目范围、每字翻译费率、技术授权费、技术整合成本、项目管理费等。
隐性成本
翻译服务提供商会偷偷将追加费用计入发票,造成您的翻译开支水涨船高。
各公司还面临超出预料的人工成本(比如员工帮助进行翻译等)以及IT开销。
我们提供完全一站式的网站翻译解决方案以及全渠道内容本地化的一体化方法。这可为您节约时间、支出和精力,让您能够全力以赴地发展自己的本土市场。
全球各地的客户都希望获得母语服务。用推动海外增长的本地化客户体验满足他们的需求。深入了解挑战与机遇:
MotionPoint可提供相关资源以及对网站翻译复杂性、挑战和成本的深入见解。以下就是其中之一。
MotionPoint的一站式方法可化繁为简,为您节省精力与开销,同时迅速交付世界一流的本地化网站。
MotionPoint为全球一些最具标志性的品牌翻译网站和全渠道内容。了解我们为其提供的服务。
欢迎垂询,了解我们将如何助您轻松在全球扩展业务。