MotionPoint如何进行移动应用的内容本地化

智能手机很快成为全球客户研究和购买产品及服务的唯一联网设备。在发达市场和新兴市场,移动应用已成为许多客户与各品牌开展互动的主要途径。

迎合这一趋势对于您的业务至关重要。忽视这种“手机主导”现象的公司将会面临重大风险,包括:

全球市场尤其如此,手机主导型客户不仅希望在其常用设备上获得出色的用户体验,而且希望能以常用语言获得这一体验。

您是否有翻译版的移动应用为全球市场服务?继续阅读,了解MotionPoint在为精通技术的全球客户翻译内容方面如何独具优势。

不同的移动应用如何处理内容

对移动内容进行本地化可增加用户在当地应用商店发现应用的概率,并表明您的品牌对全球客户需求的重视程度。这种做法有助于提高海外市场的品牌知名度、转化率和营收。

但是,译者在对移动应用进行本地化时必须能获取可翻译的内容,例如文本、图片、视频和其他资料(如PDF)。

移动应用分为三种主要形式。每种应用处理内容的方式都略有差异:

原生应用:原生应用可翻译的内容被嵌入到应用中;无法通过网络获取。这类应用可提供流畅、稳定的用户体验,并能够访问设备的硬件和其他功能。如果设备上的应用禁用了自动更新功能,最终用户必须执行相关操作方可更新内容。

HTML5应用:这类应用本质上是设备的“快捷键”,使用HTML5、JavaScript、CSS或其他标准网络技术展示适合在移动设备上显示的网站版本。这种“一次编写,随处运行”的方法可确保跨平台功能。

混合应用:这类应用允许HTML5内容嵌入原生应用中。这些内容可以在静态容器内动态更新,然后即可访问硬件和其他设备功能。

MotionPoint的移动内容翻译方法

MotionPoint的网站和数字内容翻译解决方案可为原生应用、HTML5和混合应用的移动内容进行本地化。它还能灵活高效地翻译原生和网上资料。

MotionPoint的解决方案提供:

MotionPoint如何简化移动内容收集、翻译和部署

正如网站翻译项目一样,MotionPoint可为客户提供一款移动翻译解决方案,减轻IT、营销和其他团队的负担,同时达到无可比拟的规模效率。我们的具体做法如下:

内容收集

MotionPoint的解决方案可从您的移动应用中搜集内容,并自动传输内容进行即时翻译。嵌入移动应用中的内容可通过两种方式与MotionPoint共享以进行翻译:

MotionPoint基于代理服务器的标准翻译解决方案还可处理基于HTML5的外部内容。它可在本地化版本的应用中显示翻译后的内容。

内容翻译

MotionPoint的翻译由专门的翻译团队进行,该团队将在项目的整个生命周期与您开展合作。团队成员包括:

为确保提供世界一流的一致翻译,我们的翻译团队会与您共同制定翻译词汇表和风格要求,包含品牌专用的本地化术语,准确展现您的品牌形象。所有翻译均在MotionPoint的“实时浏览”软件中完成,让译者能够查看您的本地化内容在网站上的显示效果,然后内容才会投入部署。

通过结合业内领先的技术、专业经验和资源,可确保译文地道、准确并针对每个市场进行专门定制。

内容部署

翻译好收集到的内容后,我们会将译文交付给客户以发布在移动应用中。

对于原生内容,客户可使用MotionPoint网络服务来设计首选交付系统,或使用TranSend检索可载入后台系统的内容。

HTML5译文准备就绪,可供部署时,MotionPoint会使用专有的网站语言分层技术,在本地化应用中显示译文,以取代其原有内容。

这种语言分层流程对于客户的后台架构而言完全透明。它支持静态和动态页面及图片。当全球用户在HTML5移动应用中切换页面时,译文将“叠加”于其访问的每个页面之上,以其常用的语言提供适当的内容。

将HTML流重定向至MotionPoint的翻译服务器,并将译文流展示给最终用户的整个流程都在后台即时进行。

结论

对于希望成功在全球各地开展业务的公司而言,翻译移动应用不再是“锦上添花”,而是必不可少。

MotionPoint的翻译解决方案使各行各业的公司都能以任何语言对面向任何市场的应用进行本地化。我们的人工专长和技术能力让客户能够流畅管理移动内容,并将内容以全球客户的常用语言传输至其常用设备上。

 

欢迎垂询

欢迎垂询,了解我们将如何助您轻松在全球扩张业务

预约咨询