MotionPoint的技术结合质量过硬的翻译,为我们带来了安心无忧的解决方案。
Erwin Pijpers
全球销售高级副总裁
Lance Bielke
数字商务主管
Jeff Stewart
数字通讯副总裁助理
MotionPoint选择专家译员以及其他专业人员来监督您的网站翻译项目,在这方面,MotionPoint创建了行业内的最佳方法。我们采用最高的标准来雇佣和不断培训人才。
无可匹敌的专业经验
MotionPoint利用具备相应行业顶尖专长的专业翻译与客户服务团队,监督客户翻译项目的方方面面。
安全的翻译流程
除了审查译员的ISO 17100流程外,MotionPoint还采用推荐的方法翻译高度敏感的内容。这已被纳入我们的信息安全政策中。
严格的要求
我们雇佣受过大学教育的译员,他们拥有专业领域的知识,并以目标语言为母语。只有不到6%的申请者能够通过我们的认证考试。受雇的译员更是凤毛麟角。
负责我们网站翻译服务的译员拥有世界一流的专业水平。他们利用权威资源及成熟的方法来确保翻译的高质量、准确性和地道性。
术语表与风格要求
我们制定本地化术语表及风格要求,展现您所属行业的术语和品牌语言。如有需要,您的团队可对其进行审查与核准。
多级审查
内容经过本地化后,会被再次审核及修订,以确保与您的品牌形象和业务特殊需求保持一致。
质量控制检查点
初次翻译您的网站时,我们会开展严格的质量保证审核。我们审查页面、检查措辞并采纳您的反馈意见。
网站翻译项目的规模、本质与深度各有不同。MotionPoint提供多种翻译方案以适应您项目的范围和预算。
人工翻译
我们的人工翻译方案提供世界一流的质量。专业译员对您的网站内容进行本地化。编辑人员会校对资料,以确保所有译文贴合您的品牌形象。
混合翻译
我们的混合翻译方案融合人工翻译和机器翻译,对特定网页或网页段落进行本地化,具体取决于您的需求与预算。
机器翻译
我们的机器翻译方案采用自动化网站翻译软件解决方案。这项经济实惠的方案是对网站上品牌敏感度较低的内容进行本地化的理想选择。
为确保在所有海外市场保持一致,MotionPoint的解决方案可自动检测源网站上的新增内容,并分配本地化网站的内容进行即时翻译。我们的六步流程如下:
1. 识别
我们分析您网站上每天新增的内容
2. 排列
新增内容被即时发送给您的翻译团队
3. 分配
译员随即收到分配的翻译任务
4. 翻译
根据您的品牌和市场需求翻译内容
5. 校对/编辑
审查译文的一致性和准确性
6. 启用
译文通过审核并发布