让用户自主选择是提高全球网站转化率和价值的关键

各公司如何高效让国际消费者知道他们首选语言版本的本地化网站现已上线?MotionPoint发现,秘诀在于将客户的需求放在最重要的位置上。

MotionPoint的图标
MotionPoint

2015年10月01日

阅读需4分钟

随着互联网不断发展,企业也是如此。如今,精明的公司深知,网络是在新的全球市场发掘新客源的最快捷、最经济有效的方式——尤其是使用这些市场的首选语言。

但是,这一策略也带来新的挑战。其中一个问题是:如何让公司主要市场网站(通常为英语)的访客知道他们首选语言版本的本地化网站现已上线,并可轻松访问。

做到这点比听起来要难得多,这些年来人们也提出了许多解决方案。但是,很少有人考虑到网站访客的体验与意见。如您所见,这是一个差异化因素。旨在满足这些需求的解决方案可在提高参与度和营收方面发挥关键作用。

“语言链接”法

在网站本地化早期,许多公司认为,在主页添加指向本地化网站的超链接就足以带来流量并引起访客的兴趣。这些公司认为,国际用户会注意到这些链接,并将在看到链接后立即点击访问本地化网站。

在某些情况下,他们的观点是可行的。但这样的情况并不多。

五年多来,MotionPoint对于其运营的多个本地化网站进行了密集的可用性测试。根据我们的独家数据,我们认为:

  • 如果用户知道,网站提供其他语言版本……
  • 并且指向本地化网站的超链接位于屏幕右上角……

……用户需要1至5秒方可找到并点击链接。这并非特别直观——尤其是这需要用户事先知道本地化网站的存在。不过,这总比没有好。

但是,并非所有公司都采取这种“语言链接”法。很多网站将链接放在更靠近网站页脚的位置。这种情况下,用户需要超过30秒方可找到此链接。

我们发现,客户如果不是专门到英文网站上搜索本地化网站的,那么他们根本就不会访问本地化网站。

这种流失率对于业务非常不利。

地理定位和“全球网关”法

另一种解决方案是使用地理定位技术确定用户所在国家,然后自动将用户指向“相应的”本地化网站。这种强迫性的方式无疑能够将流量引向本地化网站,但却限制了用户的选择权,从而让用户疏离。

同样重要的是,这种方法可能无法提供准确的结果,尤其是在使用不同语言的国际市场,例如香港、比利时、瑞士、加拿大等等。

MotionPoint在2015年第2季度对主要英国零售网站开展的可用性研究显示,基于地理定位被自动导向本地化网站的所有用户中,有近20%偏好其他的定位选择。(其中以德国用户最为突出;23%会立即修改默认语言和币种。)

跨国公司有时会使用不同的方式。他们会创建登陆页面,又称为“全球网关”,让用户能够自行选择访问本地化网站。

采用这种解决方案会造成不必要的复杂操作,从而使用户疏离。始终强制用户从全球网关中选择本地化网站的做法并不明智,让他们从冗长的国家、市场、语言、币种、合规性列表中进行选择也是如此。

理想方法

此类研究以及其他信息帮助我们发现了另一种方案,也即最佳方案:推算。

MotionPoint的独家解决方案审视了入站访客的关键行为,然后巧妙地推断用户是否将从本地化网站中获益。如果是的话,它会建议用户访问该本地化网站。如果用户确认此选择,其将跳转至经过准确预测的本地化网站。用户还可选择其他存在的本地化网站。

就是这样。MotionPoint的解决方案不会强迫用户访问不想访问的网站,也不会强迫用户搜索理想本地化网站的超链接。

使用这种方法的MotionPoint客户发现,流量提升了83%

尽管这一数字令人瞩目,但却在意料之中。毕竟,用户能够立即了解到其他版本网站的存在,并且我们能以直观方式向用户展示这些网站以供体验。但是,我们对采用这种方法的客户所实现的营收增长略感吃惊。营收增长中位数达到109%。

其对行业市场份额的影响更加巨大。例如,在面向西班牙语用户并采用这类语言选择最佳方法的MotionPoint客户中,第一年市场增长率达到123%,而仅在网站上设置链接的客户第一年仅取得11%的市场增长。

到第三年,这些成功的客户取得了160%的总增长率,而未提供直观解决方案的客户仅取得17%的增长。

小结

这其中的启示很明确:要真正优化用户体验并最大限度地提高您公司全球用户体验的价值,切忌给您的客户增加不必要的障碍。

如果您公司的品牌策略包括开发新的国际市场,请务必让这些客户了解到您已做好准备,并乐于为他们服务。当这一讯息得到明确展示,并且您的网站赢得了客户的信赖,您的品牌将在市场中实现指数级增长。

最后更新日期:2015年10月01日
MotionPoint的图标
MotionPoint

阅读需4分钟