视频 Sep 19, 2018

3个多语言CMS网站翻译挑战

If your company website has a CMS with multilingual capabilities, you should be aware of the challenges you’ll face if you plan on using it to translate your site for global markets.

Manual Effort

Multilingual CMSs take effort to manage. To take effect, your staff will need to manually export your main website's English content, translate it, post edit, then import it back into your multilingual websites.

A CMS connector can do some of that work, but you’ll need to allocate valuable IT resources to integrate it back into your platform.

Learn how to eliminate the effort of website translation.

Workflow Challenges

If your website uses dynamic, third-party content pulled from booking engines, apps or PIMs, you won’t be able to use the same process you did to translate the rest of your website.

Content translation workflows in your multilingual CMS will only support content stored in its own database. This means your customers will see a partially translated website, which could damage their user experience-and impact conversion rates.

Read more on how partial translation hurts convertion rates.

Contextual Integrity

Most CMSs don't account for how translated content will appear on a published webpage or within an existing template. Translated content often generates more words or characters than a page was originally designed for.

This means you’ll be spending more time, effort and resources QA’ing those pages, and changing translations, to ensure your site’s user experience stays consistent.

Wrapping up, you should always be aware of these CMS-related challenges as you expand your online business to new markets.

Learn more about the risks and challenges of multilingual CMSs.

类别:网站翻译,营销人员,简化运营,优化绩效,视频

最佳网站翻译技术有哪些?

最佳网站翻译技术有哪些?

找到面向全球受众的合适的网站翻译方案看似艰难。
多语言CMS的难题

多语言CMS的难题

在打造全套网站翻译解决方案时,附加插件并无法做到事半功倍。
翻译技术

翻译技术

了解三种常见内容本地化技术的利弊。

欢迎垂询

欢迎垂询,了解我们将如何助您轻松在全球扩展业务。

预约咨询