您的全球客户需要以自己的常用语言获得沉浸式、高效的网上用户体验。尽管将网站的所有内容进行翻译是最理想的情况,但并非所有公司都有足够的经济实力能够在初入新市场之际就推出经过全面翻译的网站。
所幸,并没有必要翻译网站的全部内容。当今最优秀的网站翻译解决方案通过将项目范围限定在最关键和最具相关性的内容上,为进军新市场的公司提供经济实惠的选择。
这有助于实现双赢:您的公司可以节省成本,而客户又能获得本地化的在线体验。
为何要缩小范围?
限制网站翻译的范围有若干有力理由,包括:
预算限制:有些公司缺少充足的翻译预算,但又打算进军新市场。
市场试水:通过只翻译必要的网上内容,各公司可以试探市场以确定是否有必要作进一步投资。
共同所有权:不同的公司团队可能控制网站的不同版块(并设定相应的预算),而仅有部分版块需要翻译。
当今最优秀的网站翻译解决方案通过限制项目范围,为进军新市场的公司提供经济实惠的选择。
哪些内容需要翻译?
首先,在开始翻译项目之前应明确您的业务目标。领先的网站翻译服务提供商可帮助您有效缩小项目范围以满足这些需求。
在设定目标时,请考虑:
结果:您是要努力实现品牌知名度、销售转化率、开发新的潜在客户和地方销售团队支持方面的一个还是多个目标?哪些目标需要优先完成?
转化率:基于您的目标,通过哪条途经实现转化率对于本地化而言最合理?
监管要求:当地是否有法规或法律要求您翻译网站上的特定内容?这些内容不能删减。
哪些内容要保留,哪些内容要删减
明确目标后,您应当根据预算缩小项目范围。哪些内容要保留?哪些内容要删减?
考虑以“必须”翻译的网站内容为目标,包括:
- 主页和登陆页面:这些页面可立即为客户提供与您开展业务往来的成熟途经。
- 网站导航“简介”页面:向新客户介绍您的业务有助于树立品牌信誉。
- 促销专区:翻译对于目标市场而言至关重要的专区。
若要削减成本,请考虑以下例外情况:
- 您主要网站的规模:大型网站可能存在与次级市场无关的部分。
- 产品页面:这些页面可能适合采用低成本翻译方法,例如机器翻译。
对主页和登陆页面进行本地化。这些页面经过证明是与您的品牌建立联系并实现转化的有效途径。
高访问量内容
在对需要翻译的内容进行优先排序时切勿忽视硬数据。通过分析网站的各项指标,您(或您的供应商)能够发现目标受众最常访问的版块、产品和促销。
您可以最先谨慎翻译此内容,确保从进入市场第1天起就提供客户最重视的内容。
转化路径
无论您的网站是否用于交易,都有引导新访客成为客户的转化路径。请务必翻译经验证可实现转化的所有网站元素,例如:
- 时事通讯订阅
- 电子书下载
- 注册页面
- 购物车
这些内容最好使用人工翻译。出类拔萃的服务提供商会雇佣擅长将内容转化为对海外客户而言具有说服力和文化相关性的语言的专家。
转化漏斗中的内容最好采用人工翻译。这有助于打造具有文化相关性和说服力的内容。
根据投资回报率选择需要翻译的内容
有时,对海外网站的所有内容均使用高品质的人工翻译并没有意义。
例如,电子商务网站上存在低价位或生命周期非常短的产品。这些低利润(或低价值)的商品无需精心翻译。使用机器翻译对产品信息进行本地化可大幅削减成本。
出色的服务提供商可帮助您发现这些产品或网站版块,并对其进行相应翻译。这让您的公司能够最大限度地利用实际预算,将支出集中在最有可能真正取得增长和成果的领域。
用户体验至上
即便您努力实现业务目标并将成本控制在预算范围内,不良的体验也会造成海外客户流失。
是否要完全去除某些功能或未翻译的版块?当客户访问网站上未经翻译的版块时,是否要提供“间隙性”提示?
咨询出色的服务提供商,结果会大相径庭。这些公司了解本地化客户体验(以及本地客户的偏好)。一流的公司总是将您的预算铭记于心,且不会增加您的翻译支出。
出色的服务提供商会帮助您完美平衡范围、预算和业务目标。
结论
毕竟,网站翻译的宗旨就是妥善平衡预算、业务目标和客户需求。
最理想的网站翻译解决方案可以帮助您将项目范围限制在最具相关性的内容上,同时保持用户体验的质量。
最后更新日期:2017年11月06日