Localizing multimedia website content for global customers is harder than it sounds.

That’s because it requires the right blend of technology and expertise.

Today's websites are complex things, that contain complicated multimedia assets such as videos, images and interactive applications. These elements can be tricky for most translation solutions to successfully detect and localize.

But there are ways to sidestep the challenges and costs associated with multimedia translation. You can learn those best practices in this free e-book. Gain insights into:

  • Developing guides for localizing key terms and brand verbiage
  • Best practices for translating images, videos, PDFs and web applications
  • Preserving SERP and SEO keywords across languages and markets
  • Maintaining design consistency on multilingual websites
  • Selecting a best-in-class translation vendor

Discover how localizing your website’s multimedia is crucial for delivering excellent on-site customer experiences for global customers.

Download this e-book containing:

  • Tips for streamlining the localization of multimedia assets
  • Coding best practices for redesigns and multilingual websites
  • What to look for in an ideal translation partner

Remember: Following coding and design best practices for websites and multimedia assets makes translation work fast and simple.

下载电子书

学无止境

阅读以下相关电子书,获取更多深度见解:

您的网站翻译生存指南

您的网站翻译生存指南

Which Translation Option Is Best for Your Business?

Which Translation Option Is Best for Your Business?

6 Essential Tips for Improving Patient Retention Rates

6 Essential Tips for Improving Patient Retention Rates

重新定义基于代理服务器的翻译技术。

重新定义基于代理服务器的翻译技术。

 

欢迎垂询

欢迎垂询,了解我们将如何助您轻松在全球扩展业务。

预约咨询