Most translated content looks awful when it’s displayed on a webpage.

Why? The translation processes most vendors use are deeply flawed. They translate text that's been removed from the text's original online presentation. This results in translations that are clumsy, or are disconnected from other critical elements on the page. This unprofessional appearance poses risks for growing companies. This e-book reveals how MotionPoint's approach is different, and better. In it, you'll learn about:
  • Our proprietary tool that provides linguists with a real-time “live view” of webpages as they translate them
  • How they determine if any translations may compromise a webpage’s design
  • How it empowers translators to make subtle—but critical—decisions about word choice, brand voice and phrasing
MotionPoint’s superior “in context” approach to translation helps guarantee that translated content resonates with its intended audiences.
下载包含下列资料的电子书:
  • Clear explanations of the risks of conventional website translation
  • How “in context” translation tools avoid costly design issues
  • How superior change-detection technology complements MotionPoint’s approach
Remember: The best website translation solutions preserve important elements of your brand voice and user experience. 下载电子书

学无止境

阅读以下相关电子书,获取更多深度见解:

Avoid the Technical Minefield of Secure Portal Translation Projects

Avoid the Technical Minefield of Secure Portal Translation Projects

How to Build a Multilingual Website

How to Build a Multilingual Website

拥抱手机为先的世界

拥抱手机为先的世界

Learn how to Optimize your Website Translation Process in Localization Projects

Learn how to Optimize your Website Translation Process in Localization Projects

 

欢迎垂询

欢迎垂询,了解我们将如何助您轻松在全球扩展业务。

预约咨询