如果毫无准备,网站翻译可能代价高昂。

多数公司不愿意将主要市场网站的所有内容和功能全部进行翻译,以用于面向海外客户的网站。至少,一开始是不愿意的。

所幸,成熟的方法和技术可帮助您控制网站翻译项目的范围。了解一种既可为您省钱,又能为当地顾客带来满意体验的周全方法:

  • 判断如何识别您的业务目标和目标受众
  • 了解如何对需要翻译的合适的网站内容进行优先排序
  • 了解优秀的服务提供商会通过哪些方式为您收紧项目范围和成本

当您公司推出本地化网站之后,其必须能够满足当地顾客的期望和偏好,这点至关重要。获取在不超过项目预算的情况下实现这一目标所需了解的信息。

在此电子书中,您将了解:

  • 如何根据不同的业务目标确定哪些内容需要翻译
  • 适合使用机器翻译的情形
  • 翻译范围和类型的精细控制技术

请注意:技术可简化网站翻译,为您节省精力并降低成本。优秀的服务提供商可帮助您作出决定,找到适合您项目的翻译范围。

下载电子书

学无止境

阅读以下相关电子书,获取更多深度见解:

网站本地化的13大挑战

网站本地化的13大挑战

Business Case for Localizing your Digital Customer Experience

Business Case for Localizing your Digital Customer Experience

Meet Customer Expectations with Localized Digital Channels

Meet Customer Expectations with Localized Digital Channels

MotionPoint、安全与您

MotionPoint、安全与您

 

欢迎垂询

欢迎垂询,了解我们将如何助您轻松在全球扩展业务。

预约咨询