研究一再显示,如果提供全球客户常用语言版本的网站,网上流量、参与度和营收都将得到提升,从而使各公司大受脾益。
但是,如何确保选择的翻译合作伙伴能在您进军海外市场时支持您品牌在线业务的成功?以下一些诀窍可帮助您找到不负您业务和品牌盛名的网站翻译服务提供商。
1. 清晰定义项目范围
网站翻译成本通常由字数(即网站上需要翻译的字数)决定。但网站上的某些地方存在大多数客户(和营销人员)看不到的可译内容。
多数网站翻译服务提供商会忽视图片、应用、元数据等媒体中的文字。由于其内容检测技术的性能低下,这些服务提供商往往会低估项目的范围。这会在项目后期带来意料之外的成本,并延长项目周期。
一流的网站翻译服务提供商会运用成熟技术解决此复杂问题,提供准确的成本估值,杜绝额外收费或延误。
大多数网站翻译服务提供商会忽视图片、应用、元数据等中的文字,低估项目范围。
2. 做出有关翻译成本的明智选择
翻译服务提供商通常以低廉的按字计价费率吸引潜在客户。但按字定价比表面看起来更加细琐。例如,服务提供商可能会提高其他服务的成本来抵消这些低价造成的损失。此外也要考虑这些翻译的质量。一等价钱一等货。
在选择翻译合作伙伴时,请考虑与这些翻译相关的实际成本:
- 翻译流程本身
- 这些翻译的质量
- 周转时间
- 校对、编辑和项目管理
诱人的每字价格通常预示着上述一个或所有方面将有所欠缺。
3. 追求最高的翻译质量
遗憾的是,并非所有翻译服务提供商都会雇佣出色的译员,劣质翻译将有损品牌信誉。一般说来,出类拔萃的翻译服务提供商拥有:
- 适当的认证
- 行业和主题专业经验
- 地道地翻译出您品牌理念的能力
- 无可挑剔的过往表现
寻找能够地道地翻译出您品牌理念的服务提供商。出色的过往表现也必不可少。
4. 关注业务模式
大多数解决方案采用的应用都旨在改善他们的 内部翻译流程并最大限度地提高您 的翻译支出。这种错误的方法源自传统文件翻译时代造就的传统业务模式。
一流的网站翻译服务提供商可实现高效运营、成本节约、快速打入市场和无可挑剔的性能。他们希望您能取得成功,并扩大您的全球业务覆盖。他们也清楚了解自己的成本来源。
5. 考虑持续运营
您需要的解决方案必须能在英文网站上发布新增或更新内容时,立即交付译文。
大多数服务提供商无法做到这一点。原因是什么?建立多语言网站涉及到除翻译以外的许多不同流程,包括:
- 从后端系统导出内容
- 将源文件发送给译员
- 管理翻译工作流
- 接收并复制译文以导入您的系统
- 同步日常更新
- 然后对所有语言重复此流程
当今一流的解决方案在无需客户提前通知的情况下就能迅速检测到内容变更,并迅速高效地完成本地化内容的翻译、校订和发布。最好能在约一个工作日(或以内)完成所有工作。
6. 寻找全渠道方案
一流的翻译服务提供商让您能够将译文重复用于全渠道中,包括PIM、电子邮件宣传、产品动态推送、线下文件、社交媒体等。服务提供商还应提供多媒体和应用本地化服务。
出色的网站翻译服务提供商可迅速检测内容变更,并在约一个工作日内完成翻译。
7. 避免选择由内部团队翻译
您可能会想让内部团队处理您的网站翻译项目,但这么做往往弊大于利。内部译员通常无法达到翻译服务提供商设定的高水平技能标准。而由于翻译工作量极为不稳定,有效安排人手也变得非常困难。
一流的公司会雇佣母语人士,在雇佣之前对其进行严格测试,并持续审核翻译以保持质量和责任感。
然而,真正的挑战在于高效、有效地管理译文。内部翻译工作需要持续投入精力,并会产生远远超过翻译范畴的意外成本。新技术投资或昂贵的技术整合十分常见。工作流程很快会变得复杂且容易出错。
一流的服务提供商拥有可解决这些问题的翻译管理技术,并且完全无需您实施和运营。针对波动不定的翻译需求,他们还能轻松扩充翻译团队。
结论
随着您向新的在线市场扩张,请记住,网站翻译远非只是单纯的“翻译”。
通晓网站技术和在线最佳方法以及对符合职业道德的定价与节约成本的重视是服务提供商的“必备特质”。请务必确保您选择的翻译合作伙伴拥有经验丰富的员工、技术专业经验和职业道德标准,能够完美展现您的品牌形象。
最后更新日期:2017年8月16日