英语依然是互联网的“通用语”吗?

多年来,各公司一直以纯英文网站为海外客户提供服务。他们一直都做错了吗?

Craig Witt的头像
Craig Witt

2018年2月06日

阅读需3分钟

无论在现实还是网络世界,语言都能增进人际关系,并对我们的日常生活产生巨大影响。在全球市场,客户更加信赖使用自己常用语言的网站,并且在这些网站上的消费也更高。

但许多大型公司现在才刚刚开始重视语言对海外在线客户产生的重要影响。它不仅规管着我们在网上的交流和行为,还会限制我们所访问的信息。

客户更加信赖使用自己常用语言的网站,并且在这些网站上的消费也更高。

20年前,研究人员发现,80%的网络内容以英文发布。这一点并不令人意外,因为互联网最初在美国和英国开发,并迅速在这些国家得到普及。

如今,要想与海外客户高效沟通,单纯的英文网站已不足以满足需求。自90年代中期以来,互联网和世界已发生了翻天覆地的变化。如要保持竞争力,各公司必须跟上步伐。

今昔不同

过去十年来,互联网的迅速普及对在线内容产生了巨大影响。全球网民人数约36亿,相比2015年报告的221亿网民人数增加了近60%。这一增长在很大程度上来自新兴市场,而英语在这些市场属于第二语言(如果当地人说英语的话)。

在1990年代中期至2000年代中期,英语内容在全部在线内容中所占的比例从80%减至约45%,部分专家认为所占比例已不足40%。全球移动和智能手机技术的普及以及社交媒体的兴起更为这种趋势起了推波助澜的作用。

2011年的研究揭示,过去十年间,非英语网页的数量呈现出爆发式增长,尤其是阿拉伯语、俄语、中文和西班牙语。中文目前是网上第二常用语言,自2000年以来增长了惊人的2,227%,远超过排名第三的西班牙语,而排名第四的阿拉伯语则正在快速增长。

英语内容所占比例的减少在社交媒体上也显而易见。中国和印度目前领跑全世界互联网和社交媒体使用率。到2023年,近半数中国人将使用社交网络。中国是一个并非以英语为母语的市场,而印度近90%的居民不说英语。

研究显示,约半数Twitter帖子使用英语以外的语言:日语、西班牙语、葡萄牙语和印度尼西亚语用户最为活跃。

在英语并不普及的海外市场,社交媒体的使用率急剧增加。

业务影响

不断发展的语言形势对全球在线业务产生了巨大影响。Common Sense Advisory在2006年开展的一项调查显示,73%的受访者更喜欢在使用自己母语的网站上购物。8年之后,该团体开展了一项规模更大的研究。消费者需求增长至75%。

2014年的研究发现,近60%的受访者“在母语网站上所花的时间多于英语网站,或者根本不会访问英语网页。” 此外,海外消费者表示,如果商品说明信息使用其母语,他们愿意支付更高的价格购买商品。

这种趋势并非仅限于新兴市场。2011年一项针对欧洲网络消费者的研究显示,如果可以选择,90%的受访者始终会选择自己的语言。近20%的受访者表示,绝不会访问不提供其母语版本的网站。

超过40%的受访者表示,绝不会 购买使用其他语言的产品和服务。

小结

这给我们带来非常明确的启示:多年来,英语已不再是互联网的通用语言 了,随着互联网在全世界的普及,非英语内容对于各公司而言也将变得越来越重要。

如要在全球范围内保持竞争力,各行各业的公司必须提供使用当地语言、针对当地市场的在线体验,方便当地消费者使用自己常用的设备进行访问。采纳这些全面的最佳方法对于海外业务的成功而言至关重要。

Craig Witt的头像
Craig Witt

2018年2月06日

阅读需3分钟